Knight Errant Press are here to champion you – readers and writers – and to carry your voices, loud and proud, out into the world.
We want you to find the courage and inspiration, through writing and the gut-punching power of words, to become your own Knight in Shining Armour. Here we will armour you and your peers with the knowledge that difference is precious, essential and must be fought for and defended in these troublesome times.
We may be small but we are mighty! We believe that the English language, the almighty global tycoon, despite its reputation, can serve some good in uniting people from the most unlikely places and diverse backgrounds. At the moment we are limited to two languages – Russian and Italian – that we can translate into English in-house. Feel free to submit your own translations!*
We look forward to publishing a variety of creations – fiction, poetry, non-fiction and graphic work. Especially pieces that challenge literary genres and norms and address the need for intersectional thinking and writing in today’s world. Our aim is to bring about more narratives from and about LGBTQIA, BAME and migrant folk as well be the bridge for similar narratives from other cultures and languages by supporting translators and publishing works and authors in translation.
All are voices which often slip past the big yins and are deemed too niche for commercial publishing. We are willing to take the risk. For as a great artist and letter-writer, Vincent van Gogh, once wrote:
The fishermen know that the sea is dangerous and the storm terrible, but they have never found these dangers sufficient reason for remaining ashore.
No human experience, fictional or otherwise, is too niche for us. We love writing that challenges preconceived notions and makes us think and probe beyond our elaborately constructed realities. We hope to nourish such talent at Knight Errant Press. It is our job to make your voices heard, read and recognised.
KEP is still a fledgling press, launched in March 2017 it is run by a bunch of risk-taking freelancers.
Our first project will take flight in February 2018. We’ve sprung from quite an international background and hope to remain so. Throw our way your daring, queer submissions no matter where you are at.
If you’re about Scotland (specifically the central belt) make sure to check out our creative writing workshops: They Come from Within
* Bear in mind the author’s copyright if you are not translating your own work. We can only publish out-of-copyright works or ones that have the copyright holder’s written approval for the translation.